Le mod ultime pour jouer à Oblivion 100% en Français
Le 24 avril, à peine une demi-journée après la sortie d'Oblivion Remastered, la communauté française a rapidement déchanté en découvrant que la version française du jeu original de 2006 n'était plus présente.
Peu importe les raisons de cette absence du côté de Bethesda, nous FrenchyBlivion, une équipe formée à l'origine via un post sur jeuxvideo.com et désormais réunie sur Discord, avons décidé de prendre les choses en main.
Notre objectif : réintégrer les voix mythiques du RPG occidental, ainsi que doubler les PNJ qui n'avaient jamais eu de voix à l'époque. Nous nous attelons aussi à la localisation des panneaux, à la réintégration des sous-titres d'origine, et à une traduction cohérente de l'ensemble du contenu.
Avec ce projet, nous espérons proposer le mod de localisation française le plus complet, fidèle et abouti possible.
Tous les fichiers audio de la version française d'origine de 2006 ont été retraités et nettoyés afin d'offrir un son plus clair. Les artefacts sonores ainsi que les "S" très persistants ont été atténués pour mieux correspondre aux standards actuels.
Les niveaux sonores ont également été réduits et normalisés afin d'assurer une homogénéité entre les sons d'origine et ceux ajoutés par FrenchyBlivion.
Défi technique : La principale difficulté résidait dans l'homogénéité sonore, car chacun utilisait un microphone différent. Nous avons fait en sorte d'obtenir le meilleur rendu possible malgré ces variations.
Merci à Anthasix et à NulsRamm
Certaines voix françaises ont été rétablies par rapport à la version du jeu de 2006, notamment les dialogues de fin de combat de l'arène, ainsi que ceux de certains petits DLC qui ne possédaient pas de VF.
Ces fichiers étaient à l'origine mal nommés, ce qui les rendait injouables par le jeu. Cela a été corrigé par NulsRamm.
De nombreux éléments ont été retravaillés par rapport à la version 0.7, où les panneaux créés par NulsRamm étaient de qualité médiocre et peu satisfaisants.
Raspac a recréé toutes les textures et les normal maps afin de respecter davantage le style d'Oblivion Remastered. D'autres éléments ont également été localisés, comme certaines bouteilles d'alcool ou des objets pouvant être adaptés.
Cartes : Les cartes ont été localisées en français par dB-. Deux versions sont incluses dans la version 0.9 : une version sépia (activée par défaut) et une version colorisée (installation manuelle avec fichier .png fourni).
Cartes réalisées avec l'accord de Drallkin, créateur d'une carte neutre sans inscriptions.
Localisations écrites ("Locres") : Les textes localisés ont été restaurés. Ainsi, Cœur-enclume redevient Anvil, Nirnrave redevient Nirnroot, et les noms des magasins sont désormais en adéquation avec ceux affichés sur les panneaux. D'autres phrases restées en anglais ont également été traduites.
Redécouvrez les voix mythiques du jeu original de 2006, et profitez de nouvelles voix pour les PNJ qui n'en avaient pas à l'époque.
Profitez d'une traduction fidèle et cohérente de l'ensemble des textes, dialogues et interfaces du jeu.
Les panneaux, affiches et éléments visuels du jeu sont traduits pour une immersion totale dans l'univers d'Oblivion.
Notre installateur automatique rend l'utilisation du mod accessible à tous, même sans connaissances techniques.
Rejoignez notre Discord pour obtenir de l'aide, signaler des bugs ou contribuer à l'amélioration du mod.
Le mod est constamment amélioré par notre équipe de passionnés pour offrir la meilleure expérience possible.
Découvrez en vidéo comment FrenchyBlivion transforme votre expérience de jeu.
Voir plus de vidéos sur notre chaîne YouTube